MENÚ GO UNITE SLEEP ESCARLATA / PÚRPURA LEYENDAS POKÉDEX MOVEDEX
Λ H V

 

Pokéxperto
252

Leyendas Pokémon: Arceus

Leyendas Pokémon: Arceus

Introducción Pokémon Mecánica Historia
Introducción: Objetos: Pokémon: Movimientos: Mundo Abierto: Mecánica: Historia: Post-Juego:
Villa Jubileo
Villa Jubileo
Pradera Obsidiana
Pradera Obsidiana
Pantanal Carmesí
Pantanal Carmesí
Costa Cobalto
Costa Cobalto
Ladera Corona
Ladera Corona
Tundra Alba
Tundra Alba

Poemas Antiguos en Leyendas Pokémon: Arceus

En Leyendas Pokémon: Arceus puedes conseguir Poemas Antiguos con detalles de la historia antigua de Hisui.

A continuación tienes los Poemas Antiguos en Leyendas Pokémon: Arceus:

Objetos Normales: Captura - Curación - Combate - Evolución - Entrenamiento - Bayas - Materiales - Amuletos - Objetos de Valor
Objetos Clave: Calmasferas - Poemas Antiguos - Objetos de Arceus - Objetos Clave
 
Imagen Nombre Detalles
Objeto Poema Antiguo 1
Old Verse 1
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Hace mucho existieron dos. Uno vio el tiempo que no se detiene ante nadie. El otro, la grandeza del mundo que se expande. Once there were two. And one looked upon time’s steady pace. And one looked upon the expanse of space.
    Un futuro aún más brillante obtener quisieron, y sin demora al fin del mundo ambos partieron. And the two set out: the fullness of future did they seek, the world’s far end would they greet.
    De la mano del Gran Sinnoh uno y otro viajaron, aun si caminos totalmente opuestos tomaron. Two different paths— each walking alone a path their own, though they walk with almighty Sinnoh.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en una colina con 3 árboles en la cima al sur de la Ciénaga Bocazas en el Pantanal Carmesí.
Objeto Poema Antiguo 2
Old Verse 2
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Criatura que los confines de la tierra regentas, comprendo cómo te sientes, aunque no lo creas. O you, who at the world’s far-off end dwell, I know your wish— it is my wish as well.
    La persona a la que más amaba se marchó, a mi pesar, a un lugar del que no puede regresar. My own beloved is now gone from me, departed to a place I cannot reach.
    Aquellos que me rodeaban desaparecieron, a mi pesar, a un tiempo al que no puedo retornar. My old companions have left me behind, their faces faded into days gone by.
    Soy consciente de que jamás se cumplirá este sueńo, mas volver a verlos es mi único anhelo. Still to my breast I clutch this hopeless dream, a futile wish for us once more to meet.
    Criatura que los confines de la tierra regentas, comprendo cómo te sientes, aunque no lo creas. O you, who at the world’s far-off end dwell, I know your wish— it is my wish as well.
    En este invierno sin fin que nos ha tocado sufrir, los recuerdos que conservo arropan mi corazón y me animan a vivir. But ours are cold and endless winter days, warmed only by memories locked away.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al norte de las Ruinas de la Niebla en el Pantanal Carmesí.
Objeto Poema Antiguo 3
Old Verse 3
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Con uńas y dientes cuenta el ser humano, mas nada pueden estos hacer contra las garras y los colmillos que poseen los Pokémon. No claws nor fangs, no strength to claim— no man could hope to hold his own to mighty Pokémon.
    Del cielo cayó un día un rayo, el cual golpeó no solo a un Pokémon, sino a una decena de ellos. But bolts of light rained down one day, ten times they fell, ten times struck true upon ten Pokémon.
    Los Pokémon bańados por la luz se apiadaron de la fragilidad de los humanos, y tomaron como misión salvaguardarlos. Then to weak man did these ten turn, his strength to be, and all were blessed by loyal Pokémon.
    Mucho se debatió acerca del misterioso fulgor, mas debió de ser un regalo divino del mismísimo Gran Sinnoh, żde quién si no? Were not these bolts a gift to man? Were they not your almighty grace, great Sinnoh, paragon?
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en lo alto del Cerro Aipom en la Costa Cobalto.
Objeto Poema Antiguo 4
Old Verse 4
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Escoltaron diez Pokémon al héroe del pasado, y tuvieron descendencia, la cual heredó durante generaciones tal legado. Ten Pokémon, the ancient hero’s loyal retinue— though these companions now are gone, their noble duty passes on to generations new.
    Los humanos querían agradecer a los Pokémon su enorme labor, e hicieron cuanto estuvo en su mano para devolverles el favor. The people thank the ten descendants for their gen’rous toil by lining vessels built to last with water clear and choice repast before the arenas’ soil.
    Decidieron colocar el manjar predilecto de cada Pokémon frente a las arenas, así como agua pura y fresca, en calidad de ofrendas.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en la playa oeste de la Isla Escupefuego en la Costa Cobalto.
Objeto Poema Antiguo 5
Old Verse 5
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Ańos ha existió un lugar al que la gente bautizó como Pueblo Celestial. Long and longer yet ago, Celestica was here. But folk and town alike, both did disappear.
    Sus habitantes en silencio se desvanecieron, y el nombre del pueblo cayó en el olvido tan pronto se fueron.
    Los ańos fueron pasando, hasta que devotos del Gran Sinnoh llegaron a la costa remando. In time, came new folk sailing, sailing ’cross the sea, called by their love for Sinnoh, great and almighty.
    En dos bandos su fe se dividía, pues la deidad a la que adoraban unos y otros no coincidía. But diff’rent were the Sinnoh that each folk did hold dear, And bitter strife and angry war were always at the near.
    Ambas partes discutieron y entraron en guerra, alegando que su interpretación era más certera.
    Ni unos ni otros quisieron dar su brazo a torcer, todos adoptaron el título 'celestiales' a placer. ’Celestica’ they called themselves, the name not theirs to take. Yet claim it from the past they did, for tragic quarrel’s sake.
    El nombre del pueblo resurgió de sus cenizas, mas su alma y su esencia jamás volvieron a ser las mismas. So once again did our name live, though all our people gone. But even if the name endures, its heart does not live on.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al oeste de la Costa Ínsola en la Costa Cobalto.
Objeto Poema Antiguo 6
Old Verse 6
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Cuando ese Pokémon nació, la inteligencia floreció entre nosotros y enriqueció nuestras vidas. When that Pokémon was born, intelligence bloomed among us, enriching all our morrows.
    Cuando ese Pokémon nació, las emociones florecieron entre nosotros, con sus penas y alegrías. When that Pokémon was born, emotions bloomed among us, giving us joy and sorrows.
    Cuando ese Pokémon nació, la voluntad floreció entre nosotros y nos lanzó a la acción. When that Pokémon was born, willpower bloomed among us to act and not to wallow.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en dentro de la Caverna Hiberna que une la Cascada Glaliar con el Páramo Algente en la Tundra Alba.
Objeto Poema Antiguo 7
Old Verse 7
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    En la Tundra Alba existe un lago, un lugar donde reside la sabiduría suprema. O, lake in alabaster lands of ice, lake brimming o’er with rich acuity...
    Suelen visitarlo aquellos con dilemas y dudas, pues dicen que el Pokémon que habita en él es capaz de resolver cualquier problema. How many seek the Pokémon that shows itself there, out to answer its words true and earn its boon through ingenuity?
    No obstante, muy pocos cumplen su cometido, pues el Pokémon te pone a prueba y elimina tus recuerdos si no le agrada cada respuesta dada. But should they fail to understand its words and let its questions meet with no reply, their minds will be wiped clean of memory...
    En la Tundra Alba existe un lago, un lugar donde perece la sabiduría borrada. O, lake in alabaster lands of ice, depths where rich acuity goes to sink.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en la orilla sureste del Lago Agudeza en la Tundra Alba.
Objeto Poema Antiguo 8
Old Verse 8
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Por la región de Hisui se encuentran repartidas, numerosas tablas de diversos poderes imbuidas. Throughout Hisui, plates lie scattered— plates with powers all diverse.
    Estrofas llevan grabadas para la posteridad, oraciones eternas que narren tal vez la verdad. Forever lasting, each inscribed with eternal prayer’s verse.
    Las emociones que encierran llegarán más allá del horizonte, sin que importe cuándo ni dónde. Through space and time will they bear secret wishes for the universe.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en lo alto de la colina al suroeste del Manantial Solitario en la Ladera Corona.
Objeto Poema Antiguo 9
Old Verse 9
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    La corriente arrastra los huesos de los Pokémon que devuelvo al río, así como los recuerdos que compartíamos. I set the bones of Pokémon adrift upon the river.
    I let my memories flow on, adrift upon the river.
    Sus aguas conducirán los huesos hasta el mar, y tal vez den la vuelta al mundo, al final. And to the ocean they will flow, perhaps around the world to go.
    żCuántos huesos habré devuelto hasta ahora? żY cuántos huesos más tendré que devolver? How many bones in days now gone have I now set adrift from me?
    How many bones in days to come will I yet set adrift to sea?
    Con cada despedida frente a las aguas del río, mi corazón muere y queda un poco más vacío. While every gift with which I part takes a sliver of my heart.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al oeste de la Palestra Ursa en el Pantanal Carmesí.
Objeto Poema Antiguo 10
Old Verse 10
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Érase una vez un distinguido héroe del pasado, un ser humano por diez Pokémon escoltado. ’Twas long ago he earned the name ’hero’...
    He led his retinue, ten Pokémon, against the almighty unknowable.
    A un gran sino decidió hacer frente con valentía, en nombre de su gente, para demostrar su valía. In battle did his valiance proclaim at last the strength of humble humankind.
    Este, impresionado, felicitó al humano y regresó a su morada, un mundo donde todo es nada. The great unknowable approved this feat, and to its domain of no place returned.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en la isla noroeste de la Bahía Silente en la Costa Cobalto.
Objeto Poema Antiguo 11
Old Verse 11
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    La gente del pasado quería que su voz llegase a oídos del cielo, y hasta lograrlo no cesaron en su empeńo. ’Let our wishes reach heaven’s crown,’ the people together vowed.
    En la cima del monte que el cielo corona apilaron roca tras roca. Humanos y Pokémon trabajaron juntos, pues toda ayuda era poca. So they and their Pokémon bore stone to the peak of heaven’s mount.
    Diez grandes bloques de mármol esculpieron, a los cuales forma de varios Pokémon dieron. The people carved the gathered stones in shapes of Pokémon—
    Diez estatuas de aspecto divino, la viva imagen de aquellos que bendijo la luz del Gran Sinnoh. the ten Pokémon that Sinnoh shone its almighty light upon.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en la entrada al Templo de Sinnoh en la Ladera Corona.
Objeto Poema Antiguo 12
Old Verse 12
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Frías... Solemnes... Imbuidas de un poder que escapa a nuestra comprensión... Wintry... Austere... Brimming with strange power...
    Salta a la vista que las tierras de Hisui y Sinjoh guardan un parecido muy estrecho entre sí. Certainly the land of Hisui bears some resemblance to Sinjoh.
    Aquí, en el lugar que vio nacer a los antiguos sinnohítas, aguardaré eternamente la llegada del elegido. Here, where the ancient Sinnoh people were born, I will spend an eternity... until the one with the mission appears.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna dentro del agujero en el hielo cerca de la entrada a las Termas Nevavista en la Tundra Alba.
Objeto Poema Antiguo 13
Old Verse 13
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Fumibulbo a la vista, Fumibulbo al Zurrón. Sootfoot, humble root— harvest it, and peel it.
    En una cazuela has de hervirlos una vez pelados. Si lo prefieres, incluso a la brasa puedes asarlos. Broiled, baked, or steamed will do, just let nobody steal it.
    Cuando los Fumibulbos estén en su punto justo, machácalos hasta conseguir la consistencia ideal, ˇla cual va al gusto!
    Una vez amasada la pasta, solo queda dorarla. 'żA qué temperatura?' te estarás preguntando, para no fastidiarla. Mash the root, then knead the mash, then once more heat it over—
    No escatimes en fuego, ˇpero Lanzallamas no es ningún juego! Si quieres un resultado perfecto que te haga la boca agua, mejor usa Ascuas. Grill it only till it browns— use Ember, not Flamethrower.
    Y así es como se preparan los fumińuelos, ˇuna delicia que satisfará todos tus anhelos! Now harken well, and listen closely: the wise adore potato mochi.
    A day spent eating all in reach, is no day wasted, if you ask me.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en un campo de flores en el medio del Prado Erióforo en el Pantanal Carmesí.
Objeto Poema Antiguo 14
Old Verse 14
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Recorriendo la vasta pradera a lo ancho y largo, a lomos de Wyrdeer cabalgo. The fieldlands rush by underhoof as Wyrdeer carries me astride—
    Mis camaradas corren a mi lado, mientras los Pokémon trotan a su vez por el prado. Companions of mine run with us and Pokémon dash alongside.
    En cierta vereda ventosa me detengo al pasar, recordando tiempos pasados que no volverán. We come to stand where wind had swept and old days play before my eyes...
    Recuerdos que creía olvidados reviven aquí, y me llevan de vuelta a esos días que ya viví. The memories come running through, linking this place to times gone by.
    El tiempo y el espacio comienzan a fusionarse, y siento como si ambos mi corazón abrazasen. Time and space here blend together and enfold my heart as I remember.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al norte de la Vereda del Viento en la Pradera Obsidiana.
Objeto Poema Antiguo 15
Old Verse 15
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    El flujo del tiempo no se detiene. Pasado, presente y futuro... The flow of time never stops... The past, future, and present...
    El espacio se expande dimensionalmente. Nuestros espíritus se asemejan a él... Space is ever-expanding dimensions... Our spirits, too, are as space...
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al norte de la Cascada Obsidiana en la Pradera Obsidiana.
Objeto Poema Antiguo 16
Old Verse 16
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Monte que corona el cielo que tiene a mano, de todo lugar, al Gran Sinnoh el más cercano. Heaven’s crown, nearest to almighty Sinnoh...
    Su poder divino se concentra sobre la tierra, donde en forma de cristales se manifiesta. Power of almighty Sinnoh, gather as stone at heaven’s mount.
    La energía que contienen los cristales aflora, y el magnetismo que cubre la zona distorsiona. Stone, let your power flow— distort and bend the world around you.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna en lo alto del acantilado al noroeste de las Ruinas Celestiales en la Ladera Corona.
Objeto Poema Antiguo 17
Old Verse 17
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Así como existe la deidad de las cosechas, existe también la deidad de la primavera. Once there was a god of field, and once there was a god of spring.
    Juntas las dos los cielos de Hisui sobrevuelan, y gracias a su soplo de vida la flora prospera. Upon Hisui’s winds it wheeled, brought life to every growing thing.
    Pregunté a la deidad de la primavera un día, pues ansiaba saber durante el resto del ańo dónde se metía. ’Where go you when you are not here?’ asked I one day the god of spring.
    Una respuesta no me quiso dar, mas me quedó claro que el clima frío nunca ha podido tolerar. No answer would it give me clear, but still did I have an inkling.
    There is no great dark truth untold— it simply does not like the cold.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al sur de la Isla Hansa en la Pradera Obsidiana.
Objeto Poema Antiguo 18
Old Verse 18
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    A todo ser vivo aprecio y amistad ofrecerás. Offer only friendship to those around you.
    La ira de ??? no desates, ni su llanto provoques, o la tierra no podrá ser sanada una vez fisurada. Angering ??? in turn confounds you.
    Sorrowing ??? will in woe drown you.
    A land, once riven, cannot become new.
    A todo ser vivo aprecio y amistad ofrecerás. Let only peace and amity surround you.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al oeste de la Fuente de las Hadas en la Ladera Corona.
Objeto Poema Antiguo 19
Old Verse 19
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Hace mucho tiempo, cuando se creó esta tierra, Pokémon y humanos tenían vidas separadas. When first this land was formed, man and ’mon lived happily, sharing all that they could see, by kind acts born and warmed.
    Esto no quiere decir que no se ayudaran mutuamente, más bien todo lo contrario.
    Se intercambiaban bienes y se apoyaban los unos a los otros.
    Un Pokémon propuso a los demás estar siempre dispuestos a ayudar a la gente. One Pokémon then proposed that they should always ready be to help the humans should they need, and let their presence be disclosed.
    Pidió que los Pokémon acudieran siempre a la llamada de los humanos.
    Por eso, desde entonces, los Pokémon aparecen ante nosotros al caminar por la hierba alta. And that is why, to this day, not all Pokémon do flee when a human they do see— they leap out where tall grasses sway.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna al norte del Campo Aromaflor en la Pradera Obsidiana.
Objeto Poema Antiguo 20
Old Verse 20
  • Descripción: Fragmento de una colección de antiguos poemas que se ha desenterrado por toda la región de Hisui. Por el trazo del pincel, se cree que todos pertenecen al mismo autor.

    Este se equiparaba al mismísimo sol. Once it shone upon us all, with all the warmth of welcome sun.
    Cuando el sol se ocultó, los habitantes de estas tierras se lamentaron y partieron en pos de la luz que tanto anhelaban. But now we weep, to grief we fall, starved of light now it has gone.
    And some they go, despair withal, in search of it they reel and run.
    They quit their hearths, abandon hall, and leave our lands to be undone.
    Los Pokémon ocuparon su lugar tras su marcha, y pasaron a ser los únicos ocupantes de Hisui. And when they’re gone beyond recall, this land will be a home to none. This land will only ever be a home to Pokémon.
  • Obtención: Rastrea objetos ocultos con Ursaluna cerca del agujero en el hielo y junto al acantilado al noroeste del Páramo Algente en la Tundra Alba.

Revisado el 9 de febrero de 2022 a las 16:50

 

Riolu